Wednesday 25 April 2012

拾文化 ‧ 不是拾下拾下

前年在書店看到馬國明主編的《組裝香港》,立刻將該《拾文化》系列從圖書館借來(只能夠是館際互借。我校一本也沒有)。《拾文化》是嶺南大學文化研究系十週年的出版計劃,共計五本。


1. 馬國明主編:《組裝香港》(香港:嶺南大學文化研究系,2010)。
  十年樹木立虎地。從身份認同到文化政策/治,從日常生活到城市空間,重置於回憶之中。


2. 許寶強、羅永生、馬國明主編:《寫在下一次金融海嘯之前》(香港:嶺南大學文化研究系,2010)。
  輕鬆易讀,偶有發人心省的論述。

3. 何詠華、余嘉雅、陳文晶主編:《文化G點(增訂本)》(香港:嶺南大學文化研究系,2010)。
  G for green, graduation, and growth. 有新意。


4. Cult 通主編:《通識 X 文化研究》(香港:嶺南大學文化研究系,2010)。
  這本最有意思。其中一篇文章引用一位中學通識科老師的話:
  「剛入行教書時曾與一些業內同工私下閒聊,有老師說自己已有許多年沒有看書,更有不少剛入行的新老師表示自己從來都不喜歡閱讀。」
  通識科希望培養學生獨立思考能力、正面的價值觀與積極的態度、社會觸覺和適應能力,為將來升學、就業和擁有充實的生活作好準備。
  「獨立思考是否真的可以幫助就業?企業鼓勵獨立思考還是服從上司?香港有多少工作必須獨立思考?」
  「有沒有方法明知做不到也可假戲真做,甚至做得比原本的設計更理想,更令人喜出望外?」

5. 羅永生主編:《文化研究與文化教育》(香港:嶺南大學文化研究系,2010)。論文集。

Monday 23 April 2012

Hong Kong Man

Many Hong Kong people nowadays, especially netizens in social networking websites, uphold the idea of Hong Kong identity, and the pride of using traditional (or standard in contrast to China's definition) Chinese characters and speaking Cantonese, which distinguish them from the Mandarin-speaking and simplified-Chinese-reading-and-writing counterparts in the mainland.


Hong Kong pride has never been so popular and powerful, and, however, considered notorious and parochial. Economy situations between Hong Kong and the Mainland play a vital part in shaping this popular sentiment . Three decades ago, Hong Kong pride was greatly admired and the idea of Hong Kong Man was as widespread and sought-after as iphones and ipads today.


---   ---   ---


In his informative paper published in the early 1980s during the start of negotiations between Great Britain and China on the future of Hong Kong, Hugh D. R. Baker discusses several key areas of Hong Kong, such as housing, family size, education, health care, industry, and entertainment.


"In a highly urbanized, industrialized, large-scale enterprise, skill-hungry economy," he contends that, "it is not enough to be born into a particular family or language group. Hong Kong life is hectic and highly competitive and bears little resemblance to Trollope's 'horrible' but non-metropolitan description." (p. 471-2)


More important, he describes the rise of Hong Kong Man, who are "go-getting and highly competitive, tough for survival, quick thinking and flexible. He wears western clothes, speaks English or expects his children to do so, drinks western alcohol, has sophisticated tastes in cars and household gadgetry, and expects life to provide a constant stream of excitement and new openings."


Hong Kong Man, however, he argues, "is not British or western (merely westernized). At the same time he is not Chinese in the same way that the citizen of the PRC are Chinese...Admiration for the empathy with his compatriots Hong Kong Man certainly has, but he also now has pride in and love of the society which he has created through his own determination and hard work. He gives little credit to the Union Jack under which his success has been nurtured, and he is not necessarily happy at the prospect of the five-starred red flag presiding over his activities. Hong Kong Man is sui generis and the problems of the territory's future are more difficult to resolve because of it."


Source: Hugh D. R. Baker "Life in the cities: the emergence of Hong Kong man," The China Quarterly, Vol. 95, Sep. 1983, pp. 469-479


---   ---   ---


A generation has gone. Hong Kong Man too. Interestingly, children began to learn Mandarin from nursery level (while parents barely know enough the language to survive in Shenzhen) and Chinese class in primary schools is mostly taught in Mandarin but textbooks are written in traditional Chinese.


"Why are they not written in simplified Chinese?" I overheard this from an angry mother complaining in a salon. She has a point here. If the future career of her kid(s) is in the Mainland, what is the point to learn traditional Chinese? It is a waste of time and resources. Is traditional Chinese truly worthwhile to defend whilst wasting money to offer additional courses to teach simplified Chinese (the opposite will do for those who want to learn traditional Chinese)? If children are meant to communicate with Mandarin speakers or even work and live in the Mainland, they should know how to read a restaurant menu and write properly to bosses and clients.


When I heard a child of my friend greeting in Mandarin instead of Cantonese, I felt that time has changed.  



Sunday 22 April 2012

家教

話說,我很在意「向下流」。枕邊人反覆告訴我,我們在下流中;不,應該是下墜中。


去年復活節假期間,我與有小朋友的中學同學聚舊。碰巧讀到三浦展的《階級是會遺傳的:不要讓你的孩子跌入「下流階級」》,記下了一些重點,避免隔代下流。


後來,我借來更早前出版,在日本十分受歡迎的教育家陰山英男的《在家提升學力--教出優質孩子的父母守則》(小學館,2003;台北:如何出版社,2004;李曉雯譯)。我鄰座的同事是準爸爸。我給他翻一翻,著他只看目錄,就已足夠。


陰山提出「在家提升學力」,俗稱「家教」。本來是不言自明的道理,可笑地成為暢銷書。這本書暢銷代表著教育失敗,老師失禁,父母失責,社會失控


奈何,正如他在前言中說:「只想依靠學校教育來讓學生學習『生存的能力』的想法,原本就是很沒有道理的。這樣會忽略了學生的本質。


父母老師都應該更關注孩子們生命力正在下降的議題。因為學力的根本就在於生命力」(頁9)如何是好?他接著道:「家庭正是構築生命基礎地方;學力和家庭的健全生活習慣是息息相關的。」「家庭不只是讓孩子讀書的地方,孩子的身心也都需要培養。生活內容沒有改善,學力是不會提高的。孩子的『力』是要在家庭中培養的。」(頁13)


陰山從學習和日常生活兩方面入手,為家長寫下41條法則,分成三章:第一章、一點一滴地灌注,最後學力便會提升的16條法則;第二章、從日常生活培養「說話能力」的13條法則;第三章、培養「可以自己做到的能力」的12條法則。以下一一列出:


第一章
1. 讓孩子自己打點第二天的上學所需。
2. 讓孩子在餐桌上寫功課。
3. 父母不要幫孩子做功課。
4. 讓孩子朗讀當天學習的東西。
5. 不要跟孩子說「趕快唸書」。
6. 將圖鑑放在客廳裡。
7. 在孩子面前翻閱字典。
8. 學習才藝一週至多以三天為限。
9. 親子相偕一星期到圖書館一次。
10. 決定做事情的時間。
11. 到博物館去。
12. 親子一同去散步,認識自己生活的地方。
13. 把地球儀放在電視機旁邊。
14. 教導孩子正確的握筆方法。
15. 持續做百格計算直到效果出現為止。
16. 一個人做不來的話,大家一起來做讀寫計算。


第二章
1. 吃飯時間把電視機關掉。
2. 讓孩子去倒垃圾。
3. 在洗澡時,聽孩子說說今天所發生的事情。
4. 媽媽也要看哈利波特。
5. 生日派對時不要將孩子打扮成國王。
6. 孩子回家之後要看著他說聲「你回來啦!」。
7. 出差時打電話回家給孩子。
8. 孩子即使碰壁了也不要插手。
9. 運動會時不要拿著DV追逐自己的孩子。
10. 讓孩子自己去問「廁所在哪裡」。
11. 親子一起收看新聞節目。
12. 將家人的行程表貼在冰箱上。
13. 不讓孩子和朋友有金錢上的往來。


第三章
1. 父母不要幫孩子整理書桌。
2. 不要每次都去幫孩子加油。
3. 說教是「稱讚」、「斥責」」、「稱讚」的三明治。
4. 讓孩子自己清洗鞋子。
5. 一定要讓孩子每天吃早餐。
6. 讓孩子在前一個車站就下車走路回家。
7. 讓孩子自己綁鞋帶。
8. 製造「孩子自己一個人的時間」。
9. 讓孩子自己挑選當天要穿的衣服。
10. 讓男孩子也學做飯、讓女孩子也學修繕。
11. 孩子的零用錢要符合家計。
12. 親子一起玩丟球遊戲。


最後,我想加一項,就是let child be child.

Wednesday 11 April 2012

男歡女愛


《盛女愛作戰》,好正。盛女變身,勇氣可嘉。三色台哲學,世上沒有免費午餐。不喜勿入,任插當宣傳。

我很好奇,二十歲的女人和三十歲的女人,看了會有何感覺?認識了男人多一點嗎?還是,認識了女人多一點?難道不會在她們身上看到自己的影子嗎?尤其是她?

童話,每個人都想擁有,哪怕是曾經擁有。童話要有兩種原素,一,要有緣;二,更要有膽。緣是偏偏選中你,逃也逃不掉;膽是要抉擇冒險,要下賭注。守株待兔,哪裏有這樣便宜的事?

所以,老行尊Mei Ling姐的話難聽但現實,也是常識。難聽的話,人人不愛。付出了勇氣變身,難道還要別人成全妳的幻想,把妳捧到上天嗎?要搵白馬王子(同理,或白雪公主),請過主。除非,你相信有宿世姻緣(我信)。

找伴侣,就似搵工打工,男女一樣。今日你搵工,妳要把最好一面放在身上。老細沒有時間,主動發掘你的內在美。他朝工搵你,世界就是你的了。

男人,專一。三十歲至六十歲的男人,都愛二十歲的女人。二十歲的男人與四十歲的女人走在一起,你會想到甚麼?相反,又如何?男人,愛競爭。一窩蜂追求二十歲的朱茵,脫穎而出的只有Paul。

女人,無情。青春加姿色,耀目妍麗。愛條件比自己好得多的男人,型英帥是心須,愛永遠排在最後。失意時,心裏有底,怕競爭,要求開始下降,愛放到最前。女人,也愛競爭。二十歲時不放三十歲的大姐姐在眼內,三十歲時又怕與昔日的自己爭仔。

女人,好苦。男人,你要更愛女人。