Saturday 7 September 2024

《宋皇臺紀念集》

簡又文主編: 《宋皇臺紀念集》(香港:香港趙族宗親總會刊行,中華民國四十年九三月)。于右任題。

Sung Wong Toi: A Commemorative Volume compiled and edited by Jen Yu-Wen (Kan Yau-Man), published by the Chiu Clansmen's Association of Hong Kong, 35 Connaught Road, West, Hong Kong. 


獻書辭

景炎祥興    文張與陸    衞我國家    保我民族    寸土猶存    正統紹續    耿耿貞忠   誓圖光復

人心未亡    一成已足    力戰不降    寧死不辱    宋臺千秋    正氣長肅    謹獻此書    以作馨祝

編者


官紳名流題字

文獻足徵    香港總督葛量洪題

氣實銜華    香港總督柏立基題

永誦先芬    香港布政司戴維德題

奉先思遠    香港華民政務局鶴堅士題

華贍詳明    香港華民政務司麥道軻題

景炎史蹟    周埈年

用垂永久    郭贊敬題

發揚潛德幽光    周錫年敬題

片石閱滄桑細掇遺聞傳舊史    名園依海嶠長留風景樂遊人    顏成坤


題宋皇臺紀念集    梁寒操

九龍千古傷心地,遺黎今更難忘記。宋皇臺已景全非,遺蹟猶思保千禩。

瓜廬老人故淵雅[陳伯陶],曩集佚書研不捨;考詳顯赫故侯祠,藏寶班斕荒殿瓦。

卌年世變幾滄桑,九龍今又聚流亡;不堪回首家山破,忡忡來對此茫茫!

獨漉詩深故國思[陳恭允],畏向蒼苔讀舊碑;白沙筆凜秋霜意[陳獻章],減宋鐫功是漢兒。

七百年間朝幾易,句念前賢長太息!神州疾首復兒皇,大好山原陷羣賊!

立人仁義吾文化,大哀莫過亡天下;豈有陰霾敵太陽?何妨風露榰深夜。

荒臺新葺作公園,董事辛勤趙氏孫;更彙文詞付剞闕,國魂期與共長存!

簡子又文嗜稽古,抉閟搜潛不辭苦;千里來書告殺青,索我題詞義當取。

又文自是有心人,穩踞藜床不帝秦;此書輔國將無極,所南心史同千春!



宋王臺題詞集句

趙恒惖



附圖十五:英文紀念碑記(初拓本)    (趙聿修贈)

SUNG WONG TOI

SUNG WONG TOI, or Terrace of the Sung Emperor, was originally situated on the western shore of Kowloon Bay. The small mount there was known as the Sacred Hill, and on its summit there was a great rock. During the Yuan Dynasty the three characters "Sung Wong Toi" were engraved horizontally upon the western face of this rock. Later a further seven characters were added vertically, recording that repairs had been carried out in 1807 A.D., in the Ting Mau year of the Ching Emperor Ka Hing.

In 1915, Professor Lai Chai-hei (Better known as Lai Chi-hsi) of the University of Hong Kong appealed to the Hong Kong Government to reserve forever this area and this Terrace. Mr. Li Sui-kam, a leading Hong Kong citizen, lent his support and paid for the erection of an encircling stone balustrade. When the Japanese armed forces occupied Hong Kong in 1941-5 and enlarged the airport, they blasted the great rock which broke into three. One part retained the original inscription intact.

After the liberation in 1945, the Hong Kong Government held to its former desire to preserve this ancient monument. A park was created to the south-west of the airfield, about three hundred feet from the site of the original Sung Wong Toi, and the inscribed rock was dressed and placed within that park. This, too, fulfilled a public wish.

Research has shown that, during the Ming and Ching Dynasties, this area was a part of the San On District under the jurisdiction of the Prefecture of Kwong Chow. During the Sung Dynasty, this area was part of the Tung Kwun District of the same prefecture, and was known as Kwun Foo Cheung.

When the Sung Emperor Tuen Chung ascended to the throne in Foo Chow, the armies of the Mongols pressed upon him and he fled by sea to Chuen Chow, thence to Chiu Chow and Kap Tsz Mun in Wai Chow. At the beginning of the second year of his reign (1277), the Emperor entered Kwong Chow territory. Thence, in the second moon, he sailed to Mui Wai. In the fourth moon, he landed here at Kwun Foo Cheung and set up his temporary palace near the place now known as the Sung Wong Toi. Some say that the Emperor Tuen Chung from time to time took his rest in a space beneath the great rock, and this legend is given as the reason for the name "Sung Wong Toi".

In the sixth moon of the same year, the Emperor moved to Kwu Tap, and in the ninth moon, to Tsin Wan, which is now known as Tsuen Wan. In the eleventh moon, the Mongol armies attacked, and the Emperor sailed away to Sau Shan, thus having camped in Kowloon for about ten months.

Throughout the Sung Dynasty, foreign invasions frequently occurred in almost every year. There was war against not only the Tangut, but also in turn the invading Khitan, Nüchen, and Mongols. At the close of the Sung Dynasty, the Emperor himself had to flee and seek refuge by the shores of the sea, from where he endeavoured to secure the restoration of his Empire. But this mound and this spot commemorate one of the last portions of Sung territory on which the Emperor stood.

The character "Wong" on the great rock should be that for "Emperor" and not the character for "King". The mistake was first made in the Yuan (Mongol) official history of the Sung Dynasty, where it was recorded that there were two Kings. Now this park is called the "Garden of the Sung Emperor's Terrace" and the road before it is named the "Sung Emperor's Terrace Road". This use of the title "Emperor" is correct.

When the Emperor Tuen Chung fled to the South, many of his clansmen followed him. Later they scattered and settled in various districts. The ancestral records of the Chiu clan confirm this.

It is said that, to the south-west of the Sung Wong Toi, there was once a villaged called "The Two King's Palace", which was so named because of the Emperor Tuen Chung and his brother, Wai Wong Ping, who succeeded him, visited that village together. To the north, there was the tomb of the Lady Kam. It is recorded that the Princess of Chun, daughter of the Queen Mother Yeung, was drowned nearby and a golden image of her was buried in that tomb. To the north-west is the Temple of Hau Wong. A tablet erected by Mr. Chan Pak-to of Tung Kwun District puts forward the theory that Yeung Leung-chit, brother of the Queen Mother, was buried at this spot and that the local people built the temple in memory of his loyalty. There is also a stone called the "Armchair Stone" near Yau Sin Ngam on the White Crane Mountain. A story tells how the Emperor occasionally established his court there, using the stone as his temporary throne. All these legends connected with the history of the Sung Wong Toi, are recorded here to facilitate further research.

In 1957, during the winter of the Ting Mau year, Mr. Kan Yau-man of San Wui composed the original Chinese text of this record, which was inscribed by Mr. Chiu Chiu of Toi Shan for engraving. The Chiu Clansmen's Association of Hong Kong, besides publishing a special book in commemoration of this historic spot, assisted in selecting the stone and supervising the preparation of these memorial tablets.

Erected by the Government of Hong Kong, 1959


附圖十六:中文紀念碑記(初拓本)    (趙聿修贈)

九龍宋皇臺遺址碑記

宋皇臺遺址在九龍灣西岸,原有小阜名「聖山」者。巨石巍峨,矗峙其上,西面橫列元刻「宋王臺」牓書,旁綴「清嘉慶丁卯重修」七字。一九一五年,香港大學教授賴際熙籲請政府劃地數畝,永作斯臺遺址,港紳李瑞琴贊勷其事,捐建石垣繚焉。迨日軍陷港,擴築飛機場,爆石裂而為三,中一石摩崖諸字完整如故。香港光復後,有司仍本保存古蹟之旨,在機場之西南距原址可三百尺,闢地建公園,削其石為長方形,移寘園內,藉作標識,亦從眾意也。

考臺址明、清屬廣州府新安縣,宋時則屬廣州郡東莞縣,稱「官富場」。端宗正位福州,以元兵追迫,遂入海,由是而泉州而潮州而惠州之甲子門,以景炎二年春入廣州。治二月,舟次於梅蔚,四月進駐場地,嘗建行宮於此,世稱「宋皇臺」。或謂端宗每每憩於石下洞中,故名,非所知矣。其年六月,移蹕古塔。九月如淺灣,即今之荃灣也。十一月元兵來襲,乃復乘舟遷秀山。計駐於九龍者,凡十閱月焉。有宋一代,邊患迭興,西夏而外,抗遼、抗金、抗元,無寧歲。洎夫末葉,顛沛蒙塵,暫止於海澨一隅,圖匡復興。後此厓山,君臣所踐履者,同為九州南盡之一寸宋土,供後人憑弔而已。石刻宜稱「皇」,其作「王」,實沿元修《宋史》之謬,於本紀附二王,致誤今名。是園曰「宋皇臺公園」,園前大道曰「宋皇臺道」,皆作「皇」,正名也。方端宗之流離播越也,宗室隨而南者甚眾,後乃散居各邑,趙氏譜牒,彰彰可稽。

抑又聞之聖山之西南有二王殿村,以端宗偕弟衛王昺同次其地得名。其北有金夫人墓,相傳為楊太后女,晉國公主,先溺於水,至是鑄金身以葬者。西北之侯王廟,則東莞陳伯陶碑文疑為楊太后弟亮節道死葬此,土人立廟以祀昭忠也。至白鶴山之遊仙巖畔,有交椅石,據故老傳聞,端宗嘗設行朝以此為御座雲。是皆有關斯臺史蹟,因幷及之,以備考證。

一九五七年歲次丁酉冬月,新會簡又文撰文,台山趙超書丹。而選材監刻,力助建碑,復刊行專集,以長留紀念者,則香港趙族宗親總會也。

一九五九年香港政府立石


簡又文:編後記



趙聿攸敬跋

No comments: