Sunday 25 May 2008

教養

黃崑巖:《黃崑巖談教養》(台北:聯經,2004)。

黃崑巖引用英國名詩人Christina Georgina Rossetti (1830-1894)的一首詩來引喻教養的涵義:

Who Has Seen The Wind?

Who has seen the wind?
Neither I nor you;
But when the leaves hang trembling
The wind is passing through.

Who has seen the wind?
Neither you nor I;
But when the trees bow down their heads
The wind is passing by.

--- --- ---

儘管教養的涵義令人難以捉摸,黃崑巖下了一個定義:

教養是一種內在自我的教育,對自己在宇宙與社會裡的定位有清楚的掌握與認知,對周遭生物的生存權利有敏感度,對別人的感受有所尊重,具強烈的正義感,知道如何節制自己,擁有具有目標的人生,是有擇善原則的社會人。(頁9)

--- --- ---

在討論教育與教養的關係時,他引用澳州人Vincent Zigas的Laughing Death來說明教育的意義:

Many of us assume that the primary aim of education is the collection of a number of facts whereby the mind can be furnished. But a house must be a home, and lived in as well as furnished. It is possible to store the mind with a million facts and still be entirely uneducated; the fact must be used as a basis for thought and criticism. The purpose, therefore, of education is to produce the all-around person, one who can ut his or her specailty in the proper place. (頁41-2)

No comments: